Kejadian 16:11
Konteks16:11 Then the Lord’s angel said to her,
“You are now 1 pregnant
and are about to give birth 2 to a son.
You are to name him Ishmael, 3
for the Lord has heard your painful groans. 4
Kejadian 24:56
Konteks24:56 But he said to them, “Don’t detain me – the Lord 5 has granted me success on my journey. Let me leave now so I may return 6 to my master.”
Kejadian 27:2
Konteks27:2 Isaac 7 said, “Since 8 I am so old, I could die at any time. 9
Kejadian 41:5
Konteks41:5 Then he fell asleep again and had a second dream: There were seven heads of grain growing 10 on one stalk, healthy 11 and good.
[16:11] 1 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”
[16:11] 2 tn The active participle refers here to something that is about to happen.
[16:11] 3 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”
[16:11] 4 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.
[16:11] sn This clause gives the explanation of the name Ishmael, using a wordplay. Ishmael’s name will be a reminder that “God hears” Hagar’s painful cries.
[24:56] 5 tn The disjunctive clause is circumstantial, indicating a reason for the preceding request.
[24:56] 6 tn After the preceding imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[27:2] 7 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.
[27:2] 8 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.